[Горе отъ ума.]
Schauspiel in vier Akten
und
in Versen nach dem Russischen des Gribojädoff metrisch übertragen
von
Dr. Bertram.
Den Bühnen gegenüber als Manuscript zu betrachten.
Leipzig,
In Commission bei F. A. Brockhaus.
1853.
Fámussoff, Chef einer Kronsbehörde. | |||
Sophie, dessen Tochter. | |||
Tschátzki, ihr Jugendfreund. | |||
Moltschálin, Fámussoff’s Sekretair und in dessen Hause wohnend. | |||
Lisette, Sophiens Kammermädchen und Vertraute. | |||
Oberst Scalosúb. | |||
Platón Góritscheff. | |||
Natalie, dessen junge Frau. | |||
Repetíloff. | |||
Sagorétzki. | |||
Mad. Chlestow, Fámussoff’s Schwägerin. | |||
Die Gräfin Chrumin. | |||
Deren Enkelin, eine unverheirathete Dame. | |||
Fürst Tugoúchoffski. | |||
Die Fürstin, dessen Gemahlin. | |||
Die | erste | } | Fürstin Tochter. |
zweite | |||
dritte | |||
vierte | |||
fünfte | |||
sechste | |||
Herr N. | |||
Herr D. | |||
Gäste beiderlei Geschlechts, Diener, Lakeien &c. |
Das Stück spielt in Moscau, im Hause Fámussoff’s, etwa zehnJahre nach dem französischen Kriege.
Eine Spieluhr; ein Flöten- und Clavierspieler hinter der Scene. EinLeuchter mit einem brennenden Wachslicht. Eine Mappe (für Moltschálin).
Ein Ofen mit hoher Spalte und einer kleinen Abstufung (auf welcheFámussoff hinaufsteigen will). Ein Buch (Kalender) für